Гарантия качества

 Из своего опыта мы знаем, что обеспечение качества является ключевым компонентом практики патентных заявок. Мы разработали соответствующий процесс, чтобы уменьшить ошибки и обеспечить высокое качество предоставляемых нами патентных услуг. 

ТОП ПЕРЕВОДЧИКОВ

10+ лет опыта и профессинальные знания в соответствующей сфере

КОРРЕКТУРА

Каждый проект рецензируется корректором с предметной экспертизой + в конкретной сфере; корректоры проходят собственное обучение, чтобы понимать требования наших клиентов к стилю и качеству

ВНУТРЕННИЙ ПЕРЕСМОТР

Каждый проект отдельно проверяется на наличие типографских ошибок и точность первоисточника

ГЛОССАРИИ

наши менеджеры проектов составляют глоссарии для клиента для согласованности терминологии на основе опубликованных материалов и прошлых проектов

ПОЗИЦИЯ

Мы готовим адаптированные материалы международных патентных заявок для подачи в патентные ведомства соответствующих  юрисдикций, в отношении которых запрашивается правовая охрана, после экспертизы, которую  проводит в т.ч. патентный поверенный.

МЕНЕДЖЕР ПРОЕКТА

руководители проектов пересматривают поступающие проекты, чтобы определить сферу, тематику, подобрать переводчика, который благодаря своему образованию и научному опыту наиболее соответствует предложенной задаче